「結局~」「最終的に~」「ついに~」と英語で言いたい時に使う言葉は、いろいろな表現があります。
その中でも、今回の記事では、日常会話で使う頻度が高い「in the end」「at last」「finally」の3つの言葉の使い方を紹介します。
これらは、とてもよく似た言葉ですが、それぞれが持つ意味に若干の違いがあります。
「最終的に」「結局」「ついに」を表す英語の違い
in the end・・・「最終的に」(最終結果を表す。)
at last・・・「ついに」(待ち望んだ結果を表す。)
finally・・・「ついに」(最終結果と待ち望んだ結果の両方で使える。)
これらの言葉は、どれも「最終的に」「結局」「ついに」という意味で和訳することができますが、それぞれの使い方に違いがあります。
Sponsored Links
in the endは、いろいろあった結果「最終的に~」という意味になります。様々なことを検討した結論を示すニュアンスもあります。
at lastは、結果がでるのが遅れていて、ずっと待ち望んで「ついに」結果が出たというニュアンスです。lastは「最も遅い」という意味の「最終」を表す言葉です。「遅い」という言葉はどうしてもネガティブな気持ちを伴うので、若干諦めていたニュアンスを含みます。
finallyは、in the endの最終結果を表す使い方と、at lastの待ち望んだ結果を表す使い方の両方で使えます。
それでは、それぞれの言葉の具体的な使い方を例文で確認していきましょう。
「in the end」の使い方
In the end, a diligent person succeeds.
最終的には、勤勉な人が成功する。
in the endは、いろいろなことがあった最後の結末や、様々なことを検討した結論など、「最終結果」を言いたい時に使う言葉です。
例文では、成功するためにいろいろなことを考えた結果、最終的にはまじめに努力する勤勉な人が成功するという内容になっています。
この例文では、in the endを文頭で使っていますが、in the endを文末に使うこともできます。
Sponsored Links
「at last」の使い方
We got the cure for a disease at last.
私たちはついに病気の治療法を手に入れました。
at lastは、待ち望んだ結果を表す言葉です。この例文では、その病気を治療できる新薬を「ついに」手に入れたという意味になります。
最終的な結末を表すin the endと、遅れている何かを待ち望んでいるat lastでは、それぞれの使い方に違いがあります。
すでに述べていますが、at lastは待ち望みながらも、若干諦めかけていたニュアンスがあります。at lastも文頭と文末の両方で使えます。
「finally」の使い方
Finally, I found an apartment I liked.
やっと、気に入ったアパートを見つけました。
finallyは、the endの最終結果を表す使い方と、at lastのずっと待ち望んでいた結果を表す使い方の両方で使えます。ですから、様々場面で活用できる使いやすい言葉と言えます。
例文では、自分が住みたいアパートを探すために、いろいろな物件を見て回って、最終的にやっと、自分が気に入るアパートが見付かったという内容です。
いろいろと検討した最終結果という意味合いもあるし、やっと見付かってほっとしたニュアンスもあります。finallyも文頭と文末の両方で使えます。
「in the end」とよく似た言葉で「end up」という句動詞があります。end upは、「結局~して終わる」「最終的に~することになる」という意味の表現で、日常会話でよく使います。「end up doing」と「end up with」の使い方について書いた記事があるので合わせてご覧ください。
日常会話で、「結局~して終わる」「最終的に~することになる」というフレーズはよく使います。これを英語にすると「end up doing」や「end up with」などで表すことができます。
今回の記事では、「end up」を使った英語表現を解説しますが、endは「終わり」「最後」などの意味があります。「up」には「完了」「終了」などの意味が…
PR:【30日間全額返金】ライザップがTOEICにコミット!ライザップイングリッシュ
Sponsored Links
おすすめの記事
by the time(接続詞)S Vの意味と使い方!untilとの違いを例文で解説!
ishの使い方!英語の意味が「~っぽい」になる表現を例文で解説!
grow upとbring upの違い!「育てる」を意味する英語の使い方を例文で解説!
appreciateの意味と使い方!「I would appreciate it if you could」を例文で解説!