今回は英語で「努力する」という意味になる「make an effort」と「make efforts」の使い方を例文で解説していきます。
これらの言葉は「make an effort to do」「make efforts to do」や「make an effort for~」「make efforts for~」という形で使うことが多いです。これらの使い方をしっかり覚えておきましょう。
「make an effort/efforts」の意味
「努力する」
「make an effort」と「make efforts」は、どちらも「努力する」という意味の言葉です。「make」は、「作る」という意味の動詞で、たとえば模型を作るなど物質的な製作に限らず、人の気持ちなど目に見えないものを作る場合でも使う言葉です。
Sponsored Links
「effort」は、「努力」や「奮闘」という意味の名詞です。英語で「努力する」という言葉は「make an effort」のように単数形名詞で使われたり、「make efforts」のように複数形名詞で使われることもあります。「make an effort」と「make efforts」は、努力の成果を作り出すというニュアンスの言葉です。成果を上げるために奮闘するという意味合いになります。
それでは、「make an effort」と「make efforts」の使い方について例文で確認していきましょう。
「make an effort/efforts」の使い方
We made efforts to achieve our goals.
私たちは目標を達成するために努力しました。
この例文のように、具体的に何をするために努力するのかを言いたい時は「make an effort/efforts to do(~するために努力する)」このような形で表現することができます。例文では、「achieve(達成する,成し遂げる」という意味の動詞を使って「made efforts to achieve(達成するために努力した)」と表現しています。
Sponsored Links
「make an effort to 動詞の原形(~するために努力する)」「make efforts to 動詞の原形(~するために努力する)」この形はよく使われるので、しっかり覚えておきましょう。
I must make an effort for success.
私は成功のために努力しなければなりません。
この例文のように「make an effort/efforts for~(~のために努力する)」を使うこともあります。前置詞のforの後ろには、何のために努力するのかという対象を意味する名詞または名詞相当語句(名詞と同じ働きをする語句)がくるのが使い方の基本です。この例文では「success(成功)」という名詞が使われています。
どちらかと言えば、「make an effort/efforts for~(~のために努力する)」よりも、「make an effort/efforts to do(~するために努力する)」の方が使う頻度は高いように思えます。
PR:【30日間全額返金】ライザップがTOEICにコミット!ライザップイングリッシュ
Sponsored Links
おすすめの記事
show aroundの意味と使い方!英語で「案内する」を例文で解説!
altogetherの使い方!all togetherとの意味の違いを例文で解説!
end up(doing/with)の意味と使い方!英語で「結局~になる」を例文で解説!